Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

fire inside

новым посетителям

Привет!

Меня зовут Ия, мне 26. Сейчас я работаю разработчиком ПО в небольшом городе в Баварии, а вообще я из Питера.

Если вы не бот, но при этом френдите меня, то, пожалуйста, отпишитесь в комментариях. :)
Будет здорово, если помимо этого расскажете о себе, мне очень любопытно, кто меня читает.
Ленту друзей я просматриваю полностью, поэтому обычно не добавляю журналы с десятками постов в день, слишком много времени уходит на чтение их всех.

Ко мне лучше обращаться на "ты", формальности часто заставляют меня чувствовать себя неловко. Сама, правда, я боюсь писать "ты" незнакомым людям, так что если вам это нравится больше, чем "вы", то сообщите мне, пожалуйста. :)

Collapse )

В комментариях к этой записи можно задавать любые вопросы, болтать о жизни и вообще писать что угодно.

Добро пожаловать!
praise the sun

(no subject)

Я недавно читала статью, где описывались разные эксперименты с профессиональными дегустаторами вин.
В одном эксперименте дегустаторам три раза подряд давали одно и то же вино, не сказав им об этом. Оценки каждый раз отличались.
В другом эксперименте 54 участникам дали два бокала одного и того же белого вина, но вино в одном из бокалов было покрашено в красный пищевым красителем. Они не заметили, что это одно и то же вино, и описывали их совершенно по-разному.
В третьем, на одно и то же вино наклеили разные ценники, и эксперты нашли более "дорогое" вино в десять раз вкуснее.
Ещё был эксперимент, правда, с обычными людьми, где несколько сотен участников не смогли отличить вино за 4 доллара от вина за 20 долларов.

Подобные эксперименты проводили не только с вином. Например, в одном исследовании большинство людей не смогли отличить паштеты от корма для собак.

В общем, 90% вкуса - это вид, запах, цена и атмосфера.

А сегодня мы с Домиником решили провести собственный небольшой эксперимент. Мы взяли две бутылки сухого красного вина и налили это вино в два одинаковых стакана. Сначала каждый из нас попробовал вина, видя, что в каком стакане. А потом один из нас закрывал глаза, а другой в случайном порядке давал ему стаканы с вином, и задача была определить, где какое.
Вина на вкус оказались совершенно разные, у одного был такой стандартный вкус красного вина, а второе было слегка кисловатым.
Доминику сначала досталось первое, и он не был уверен, которое из вин только что попробовал, но, глотнув после этого вина из другого стакана, тут же догадался. Я угадала сразу же, потому что первым мне досталось второе вино, вкус которого распознать проще.

А потом я во время ужина ненадолго отошла в другую комнату. А Доминик за это время поменял стаканы и ничего мне не сказал! Я вернулась, продолжила есть и отпивать вино, и ничего подозрительного не заметила. Он только через несколько минут признался.
Legion

(no subject)

У меня на аск.фм спросили, не хочу ли я пойти на курсы немецкого, чтобы разговаривать с любимым на его родном языке. Я давно уже хочу об этом пост написать, но всё время что-то отвлекает.

Мы ещё несколько месяцев назад начали учить родные языки друг друга. Он - именно потому что хочет говорить со мной на русском или хотя бы меня понимать. Я - в принципе, по той же причине, но мне сейчас вообще это занятие нравится, у меня неплохо поднялась самооценка от того, что я смогла хоть как-то заговорить на английском, я даже прониклась симпатией к этому языку, хотя раньше его терпеть не могла, потому что у меня ничего не получалось. Я-то думала, что я абсолютно безнадёжна в этом плане.
И Фолькер очень мило радуется, когда я что-то произношу по-немецки, только это уже является достаточным стимулом.
И мне хотелось бы чаще слышать, как он разговаривает на немецком, потому что тогда его голос звучит ещё мягче и приятнее, чем когда он говорит на английском. Пока что он мне только на ночь книжку на немецком читает или рассказывает что-то, что, кстати, мне тоже хотелось бы понимать.
Ну и не решено ещё, как что дальше сложится, поэтому языки должны учить оба.

Но мы очень быстро поняли, что на оба языка времени просто не хватит, поэтому пока что он понемногу учит меня немецкому, а русский отложили до лучших времён. Честно говоря, я не возражала и даже была рада: я прихожу в ужас каждый раз, когда думаю обо всех правилах и исключениях и о том, как буду всё это объяснять. А ещё акцент у людей из западной Европы не самый приятный, поэтому чисто с эстетической точки зрения я б лучше с Фолькером на английском или немецком общалась.
В общем, пока что его знание русского языка ограничивается словами "здравствуйте", "спасибо", "до свидания", "водка", "балалайка", "хуй", "шаверма", "поребрик" и "парадная". Ну, мало ли, вдруг ему потом попадётся книжка, где поребрик будут называть бордюром, так что надо употреблять верное название изначально. :-D

Пару недель назад я начала делать ежедневные упражнения на duolingo.com. Неплохой способ начать изучение, хотя попадаются ошибки, а некоторые вещи работают странно. Например, там есть задание, где нужно просто прочитать фразу. Но их система распознавания речи, мягко говоря, не идеальна. Например, и произношу "халло", а система слышит это как "браузер". Но это ещё ладно, был и другой случай.
Мне нужно было произнести предложение "Девушки пьют воду", и на шестой попытке я подумала, что наверняка проблема в моём ужасном акценте. Я попросила Фолькера произнести то же самое.
- Девушки пьют воду, - спокойно и чётко сказал в микрофон Фолькер.
Ошибка.
- Девушки пьют воду, - снова произнёс он, уже медленнее и четче.
Ошибка.
- Милые девушки, начните наконец пить эту чёртову воду, пожалуйста! - сказал он и сайт засчитал ответ за правильный.

Ну и в предложения, которые там предлагаются для перевода, создатели попытались запихнуть всё сразу, чтобы не добавлять новые слова. В результате некоторые из фраз не выглядят широко используемыми в обычной жизни. Зато теперь я знаю, как по-немецки сказать "Эта муха важна", "Ты толстый" и "Едите ли вы кошек?". Фолькер ещё сообщил мне, как спросить "Вы когда-нибудь видели хорошее пиво?" и "Стыдно ли вам из-за Гитлера?", поэтому теперь я смогу с лёгкостью поддержать беседу с местными жителями, когда решу его навестить.

Объяснения Фолькера нравятся мне куда больше, хотя я хотела бы просто учить немецкий, а не испытывать почти каждый раз недоумение из-за наличия нескольких диалектов. Ну, например, я испугалась, когда поняла, что слово "zwanzig" (двадцать) Фолькер произносит как "цванцихь" в то время как я была уверена, что должна читать это как "цванцик".
Ещё я очень стесняюсь произносить слова, если это слышит носитель языка. Даже на английском мне сложнее говорить с англичанами, чем с людьми, для которых этот язык не родной. Но, слава богу, Фолькер об этом страхе знает, не смотрит на меня как на говно и каждый раз убеждает, что мой немецкий - лучший немецкий, который он слышал в своей жизни. Думаю, я бы иначе умерла со стыда.

Меня немного раздражает необходимость писать существительные с заглавной буквы и порядок слов в предложении, при котором ключевое слово находится в конце. Пожаловалась на это Фолькеру, он ответил:
- Но зато это заставляет людей не просто слушать, а вслушиваться. К тому же, если вначале сказать слово "сиськи", это помогает поддерживать интригу и тогда в середину предложения можно вставить то, что иначе было бы неинтересно. Например, мы можем строить предложения вроде: "Большие сиськи, на которые смотрел босс в то время, когда рассказывал о стратегии развития компании, согласно которой ... , ... принадлежат нашему коллеге Паулю." Чем длиннее, тем лучше. Собеседник разочарован, но вся необходимая информация-то уже усвоена.

Ну и, кажется, немецкий считают грубым языком в основном из-за фильмов про вторую мировую войну, где немцев, конечно, изображали русские актёры, говорящие мало того что с акцентом, но и специально делающие слова жёстче, чтобы лучше передать образ врага.
Русский акцент в немецком, вообще, звучит отвратительно. А английском и французском, кстати, очень ничего, и вот от фразы "Kirov reporting" в Red Alert я вообще прусь. Я думаю, мы просто произносим всё жёстче, но не замечаем этого в своём родном языке, потому что русские слова не слишком жёсткие по своему составу. А вот когда соединяются грубые по составу немецкие слова и наше жёсткое произношение..
Когда сами немцы говорят, звучит не жёстче любого другого языка, и временами даже довольно приятно.
praise the sun

(no subject)

Есть ли в русском языке буквы или их сочетания, которые вам сложно выговаривать? Именно сложно, я не имею в виду дефекты речи.

Тема навеяна разговором со знакомым о переносе японских имён на английский и наоборот. И ещё тем, что я весь вечер пою песню "Always Look On The Bright Side Of Life" Пайтонов и каждый раз сильно запинаюсь в паре строчек.

Мне сложно выговаривать букву "л", если она стоит в начале слова. Особенно если после неё идут буквы "о" или "у". Каждый раз приходится осознанное усилие делать, да и то часто эта "л" или проглатывается, или звучит как "в".
В детстве специально напрягаться и тщательно выговаривать не умела, поэтому слово "лодка" из моих уст окружающие слышали как "водка" и т. д.
Сейчас я слово "лулзы" в принципе выговорить не могу, это же две "л" подряд.

А ещё я своё имя с трудом могу внятно произнести. Правда, тут, скорее всего, не моя вина. Просто слово из двух гласных само по себе звучит стрёмно.